Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - Vivo per te e di te.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglųPersų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Vivo per te e di te.
Tekstas
Pateikta alexfatt
Originalo kalba: Italų

Vivo per te e di te.

Pavadinimas
I live for you and from you.
Vertimas
Anglų

Išvertė Kostas Koutoulis
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I live for you and from you.
Validated by lilian canale - 2 gegužė 2011 21:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

2 gegužė 2011 17:18

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 gegužė 2011 17:32

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Perhaps "from you"...?

2 gegužė 2011 18:00

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 gegužė 2011 19:30

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 gegužė 2011 20:26

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Yes you are. As always!