Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - Vivo per te e di te.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语波斯語

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Vivo per te e di te.
正文
提交 alexfatt
源语言: 意大利语

Vivo per te e di te.

标题
I live for you and from you.
翻译
英语

翻译 Kostas Koutoulis
目的语言: 英语

I live for you and from you.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 五月 2日 21:47





最近发帖

作者
帖子

2011年 五月 2日 17:18

alexfatt
文章总计: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2011年 五月 2日 17:32

lilian canale
文章总计: 14972
Perhaps "from you"...?

2011年 五月 2日 18:00

alexfatt
文章总计: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2011年 五月 2日 19:30

lilian canale
文章总计: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2011年 五月 2日 20:26

alexfatt
文章总计: 1538
Yes you are. As always!