Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Латинська - Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаІспанськаПортугальська (Бразилія)Португальська

Заголовок
Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено irmarita
Мова оригіналу: Латинська

Benedícite, rores et pruína, Dómino:
benedícite, gelu et frígus, Dómino.
Benedícite, glácies et nives, Dómino:
benedícite, noctes et dies, Dómino.
27 Листопада 2010 16:08





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Листопада 2010 18:06

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
There are no written accents in Latin.

27 Листопада 2010 18:25

Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Thanks alexfatt

No verb?

27 Листопада 2010 19:07

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hi! Yes, there are some verbs at the imperative ("benedicite"

I've got this text translated into Old French in a book that was used to celebrate Easter, (XVIIth century) :

Click here, irmarita.

27 Листопада 2010 22:09

Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
This request is ok. Alex probably wanted to say that the accents are not needed. Latin texts originally were written without them. The accents appear only in texts prepared for some students and people who don't know how to pronounce Latin words.

28 Листопада 2010 01:50

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
From the text in old French :
wet fogs and drizzles, bless the lord
Freeze and cold, bless the lord
Ices and snows, bless the lord
nights and days, bless the lord