Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Latina lingvo - Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoHispanaBrazil-portugalaPortugala

Titolo
Benedícite, rores et pruína, Dómino: benedícite,...
Teksto tradukenda
Submetigx per irmarita
Font-lingvo: Latina lingvo

Benedícite, rores et pruína, Dómino:
benedícite, gelu et frígus, Dómino.
Benedícite, glácies et nives, Dómino:
benedícite, noctes et dies, Dómino.
27 Novembro 2010 16:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Novembro 2010 18:06

alexfatt
Nombro da afiŝoj: 1538
There are no written accents in Latin.

27 Novembro 2010 18:25

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
Thanks alexfatt

No verb?

27 Novembro 2010 19:07

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Hi! Yes, there are some verbs at the imperative ("benedicite"

I've got this text translated into Old French in a book that was used to celebrate Easter, (XVIIth century) :

Click here, irmarita.

27 Novembro 2010 22:09

Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
This request is ok. Alex probably wanted to say that the accents are not needed. Latin texts originally were written without them. The accents appear only in texts prepared for some students and people who don't know how to pronounce Latin words.

28 Novembro 2010 01:50

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
From the text in old French :
wet fogs and drizzles, bless the lord
Freeze and cold, bless the lord
Ices and snows, bless the lord
nights and days, bless the lord