Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Румунська - Every herring must hang by its own gill

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРумунська

Заголовок
Every herring must hang by its own gill
Текст
Публікацію зроблено iepurica
Мова оригіналу: Англійська

Every herring must hang by its own gill
Пояснення стосовно перекладу
Nu am nevoie de o traducere mot-a-mot, am nevoie de echivalentul proverbului din limba engleză în limba română.

Заголовок
Orice pasăre pe limba ei piere
Переклад
Румунська

Переклад зроблено MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Румунська

Orice pasăre pe limba ei piere
Пояснення стосовно перекладу
"every herring must hang by its own gill"--> ***everyone is accountable for their own actions*** (saying recorded from the early 17th century).

The Oxford Dictionary of Phrase and Fable

alte referinţe : http://en.wikipedia.org/wiki/Netherlandish_Proverbs
Затверджено iepurica - 27 Лютого 2009 09:19





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Лютого 2009 13:00

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Ce ziceţi ca echivalent : "Orice pasăre pe limba ei piere"....

eu zic că are cam acelaşi înţeles..


25 Лютого 2009 13:50

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Mă gândeam exact la proverbul acesta acum câteva seri.

26 Лютого 2009 22:00

iepurica
Кількість повідомлень: 2102
Måddie, poţi să schimbi, am uitat să zic, sorry....

Apropo, dacă vreti să vă distraţi, am găsit o "explicaţie" la proverbul cu pricina aici. Eu una am leşinat de râs. O doamne, cum căsăpesc unii limba română!!

26 Лютого 2009 22:52

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285


Oh! Incredibil...eu am crezut că este o glumă.

26 Лютого 2009 23:23

Tzicu-Sem
Кількість повідомлень: 493
Oh vai... Sărmana noastră limbă...