Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Romanès - Every herring must hang by its own gill

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsRomanès

Títol
Every herring must hang by its own gill
Text
Enviat per iepurica
Idioma orígen: Anglès

Every herring must hang by its own gill
Notes sobre la traducció
Nu am nevoie de o traducere mot-a-mot, am nevoie de echivalentul proverbului din limba engleză în limba română.

Títol
Orice pasăre pe limba ei piere
Traducció
Romanès

Traduït per MÃ¥ddie
Idioma destí: Romanès

Orice pasăre pe limba ei piere
Notes sobre la traducció
"every herring must hang by its own gill"--> ***everyone is accountable for their own actions*** (saying recorded from the early 17th century).

The Oxford Dictionary of Phrase and Fable

alte referinţe : http://en.wikipedia.org/wiki/Netherlandish_Proverbs
Darrera validació o edició per iepurica - 27 Febrer 2009 09:19





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Febrer 2009 13:00

azitrad
Nombre de missatges: 970
Ce ziceţi ca echivalent : "Orice pasăre pe limba ei piere"....

eu zic că are cam acelaşi înţeles..


25 Febrer 2009 13:50

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Mă gândeam exact la proverbul acesta acum câteva seri.

26 Febrer 2009 22:00

iepurica
Nombre de missatges: 2102
Måddie, poţi să schimbi, am uitat să zic, sorry....

Apropo, dacă vreti să vă distraţi, am găsit o "explicaţie" la proverbul cu pricina aici. Eu una am leşinat de râs. O doamne, cum căsăpesc unii limba română!!

26 Febrer 2009 22:52

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285


Oh! Incredibil...eu am crezut că este o glumă.

26 Febrer 2009 23:23

Tzicu-Sem
Nombre de missatges: 493
Oh vai... Sărmana noastră limbă...