Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Китайська - What Shall We Do with a Drunken Sailor?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаКитайська

Категорія Пісні - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
What Shall We Do with a Drunken Sailor?
Текст
Публікацію зроблено mullerchamberchoir
Мова оригіналу: Англійська

What shall we do with a drunken sailor, early in the morning?
Way hay and up she rises, early in the morning.

Put him in the long boat till he's sober, early in the morning.
Put him in the scuppers with a hosepipe on him, early in the morning.
Pull out the plug and wet him all over, early in the morning.
Пояснення стосовно перекладу
This song was composed by David Eddleman.

Заголовок
我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
Переклад
Китайська

Переклад зроблено mkhsieh
Мова, якою перекладати: Китайська

在一大清早,我們該拿一個喝醉的水手怎麼辦?
在一大清早,喝哈!把錨拉起來吧。

在一大清早,把他放進長舟裡直到他清醒。
在一大清早,把他丟進水溝,身上再放根水管。
在一大清早,把消防栓拔掉讓他全身濕答答。
Затверджено pluiepoco - 3 Грудня 2008 03:25