Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-بلغاری - NakbaResearch - disclaimers

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیبلغاریاسپانیولیدانمارکیپرتغالیعبریروسیعربی

مربوط می شود Nakba Research این ترجمه به طرح.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
NakbaResearch - disclaimers
متن
michalharis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
ملاحظاتی درباره ترجمه
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

عنوان
NakbaResearch - Декларация
ترجمه
بلغاری

ViaLuminosa ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Този сайт следва да се възприема като предубеден откъм страната на солидарността и правдата.

Цялата предоставена тук информация, придобита директно от свидетели и публични документи, не се явява неутрална и въпреки това, съдържанието е публикувано в автентичния му вид.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 25 ژوئن 2009 00:18





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 ژوئن 2009 00:01

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via, there were some edits in the original of this text. Would you please check if the translation needs to be adapted?

Thanks and sorry for the trouble

25 ژوئن 2009 00:19

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
Here you are, Lili.