Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Bulgarca - NakbaResearch - disclaimers

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBulgarcaİspanyolcaDancaPortekizceİbraniceRusçaArapça

Bu çeviri Nakba Research projesine aittir.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Kategori Website / Blog / Forum - Haberler / Güncel olaylar

Başlık
NakbaResearch - disclaimers
Metin
Öneri michalharis
Kaynak dil: İngilizce

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.

Başlık
NakbaResearch - Декларация
Tercüme
Bulgarca

Çeviri ViaLuminosa
Hedef dil: Bulgarca

Този сайт следва да се възприема като предубеден откъм страната на солидарността и правдата.

Цялата предоставена тук информация, придобита директно от свидетели и публични документи, не се явява неутрална и въпреки това, съдържанието е публикувано в автентичния му вид.
En son ViaLuminosa tarafından onaylandı - 25 Haziran 2009 00:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Haziran 2009 00:01

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Via, there were some edits in the original of this text. Would you please check if the translation needs to be adapted?

Thanks and sorry for the trouble

25 Haziran 2009 00:19

ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
Here you are, Lili.