Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لهستانی-انگلیسی - witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لهستانیانگلیسی

طبقه افکار

عنوان
witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...
متن
wojtasstogi پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی

witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje ze sie Pan dobrze miewa.Przeprowadziłem się z rodzicami do miasta.Czuje sie troche nie swojo.Jestem zadowolony z pięknego domu który otacza nie samowite domy.Mam nadzieje że przyjmnie pan moje zaproszenie do mego domu.

عنوان
Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope...
ترجمه
انگلیسی

AnnaDzialowska ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope you are well. I moved with my parents to the city. I do feel a little bit unsure. I like the beautiful house with those incredible houses around. I hope you will accept my invitation to my home.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 10 دسامبر 2008 23:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 دسامبر 2008 15:22

theregoesninja
تعداد پیامها: 5
It is very choppy and conversationally unacceptable.

10 دسامبر 2008 15:32

AnnaDzialowska
تعداد پیامها: 15
Although the Polish version was completely choppy and unacceptable as well - probably a bit of homework done by a low-grade student. The task is to translate, not to write something I would've done better.