Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійська

Категорія Думки

Заголовок
witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje...
Текст
Публікацію зроблено wojtasstogi
Мова оригіналу: Польська

witam panie Piotrze.Jak pana zdrowie.Mam nadzieje ze sie Pan dobrze miewa.Przeprowadziłem się z rodzicami do miasta.Czuje sie troche nie swojo.Jestem zadowolony z pięknego domu który otacza nie samowite domy.Mam nadzieje że przyjmnie pan moje zaproszenie do mego domu.

Заголовок
Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено AnnaDzialowska
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello Mr. Piotr. How are you feeling? I hope you are well. I moved with my parents to the city. I do feel a little bit unsure. I like the beautiful house with those incredible houses around. I hope you will accept my invitation to my home.
Затверджено lilian canale - 10 Грудня 2008 23:37





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

10 Грудня 2008 15:22

theregoesninja
Кількість повідомлень: 5
It is very choppy and conversationally unacceptable.

10 Грудня 2008 15:32

AnnaDzialowska
Кількість повідомлень: 15
Although the Polish version was completely choppy and unacceptable as well - probably a bit of homework done by a low-grade student. The task is to translate, not to write something I would've done better.