Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-یونانی - министерство внутренних дел ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیانگلیسییونانی

طبقه جامعه / مردم / سیاست

عنوان
министерство внутренних дел ...
متن
EmmanuelC پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

министерство внутренних дел украиы
отдел районных экономических отношений города красноармейск
при украинской государственной авто инспекции государственное управлбии
внутренних внутренних дел
украины в донецкой области

عنوان
Υπουργείο Εσωτερικών
ترجمه
یونانی

VLACHOS ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Υπουργείο Εσωτερικών Ουκρανίας
Τμήμα Περιφερειακών Οικονομικών Σχέσεων της πόλης Krasnoarmeisk
Από το ουκρανικό τμήμα χορήγησης αδειών και επιθεώρησης οχημάτων.
Η Διοίκηση Εσωτερικών Υποθέσεων της Ουκρανίας στο Donetsk Oblast.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط reggina - 19 جولای 2009 11:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

29 اکتبر 2008 18:03

gigi1
تعداد پیامها: 116
το τρίτο δεν είναι κάτι σαν ΚΤΕΟ??????

30 اکتبر 2008 01:00

VLACHOS
تعداد پیامها: 3
Δεν ξέρω...δεν νομίζω...

21 نوامبر 2008 13:00

Gandalf78
تعداد پیامها: 5
Οι δύο τελευταίες προτάσεις νομίζω ότι μεταφράζονται έτσι:

Από το ουκρανικό τμήμα χορήγησης αδειών και επιθεώρησης αυτοκινήτων.
Η Διοίκηση των Εσωτερικών Υποθέσεων της Ουκρανίας στο Donetsk Oblast.

21 نوامبر 2008 17:33

VLACHOS
تعداد پیامها: 3
Δεν νομίζω...εν πάσει περιπτώσει φέρτα μου να θέλεις, ή δώσε μου μια φωτοτυπία να δώ τι θα κάνω. 6945888343 το τηλέφωνό μου.

10 دسامبر 2008 07:53

dkapsali
تعداد پیامها: 4
The English translation refers to "Motor Licensing and Inspection", which doesn't appear in the Greek text.

5 مارس 2009 15:26

reggina
تعداد پیامها: 302
Συμφωνώ εντελώς με Gandalf!

6 مارس 2009 01:07

irini
تعداد پیامها: 849
Δεν έχει μεταφραστεί όλο και η τρίτη σειρά θέλει αλλαγές.

24 ژوئن 2009 23:19

User10
تعداد پیامها: 1173
Από την τρίτη σειρά το νόημα αλλάζει.

24 ژوئن 2009 23:38

VLACHOS
تعداد پیامها: 3
Έχει πλέον καμμιά σημασία;