Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Руски-Гръцки - министерство внутренних дел ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РускиАнглийскиГръцки

Категория Общество / Хора / Политика

Заглавие
министерство внутренних дел ...
Текст
Предоставено от EmmanuelC
Език, от който се превежда: Руски

министерство внутренних дел украиы
отдел районных экономических отношений города красноармейск
при украинской государственной авто инспекции государственное управлбии
внутренних внутренних дел
украины в донецкой области

Заглавие
Υπουργείο Εσωτερικών
Превод
Гръцки

Преведено от VLACHOS
Желан език: Гръцки

Υπουργείο Εσωτερικών Ουκρανίας
Τμήμα Περιφερειακών Οικονομικών Σχέσεων της πόλης Krasnoarmeisk
Από το ουκρανικό τμήμα χορήγησης αδειών και επιθεώρησης οχημάτων.
Η Διοίκηση Εσωτερικών Υποθέσεων της Ουκρανίας στο Donetsk Oblast.

За последен път се одобри от reggina - 19 Юли 2009 11:25





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Октомври 2008 18:03

gigi1
Общо мнения: 116
το τρίτο δεν είναι κάτι σαν ΚΤΕΟ??????

30 Октомври 2008 01:00

VLACHOS
Общо мнения: 3
Δεν ξέρω...δεν νομίζω...

21 Ноември 2008 13:00

Gandalf78
Общо мнения: 5
Οι δύο τελευταίες προτάσεις νομίζω ότι μεταφράζονται έτσι:

Από το ουκρανικό τμήμα χορήγησης αδειών και επιθεώρησης αυτοκινήτων.
Η Διοίκηση των Εσωτερικών Υποθέσεων της Ουκρανίας στο Donetsk Oblast.

21 Ноември 2008 17:33

VLACHOS
Общо мнения: 3
Δεν νομίζω...εν πάσει περιπτώσει φέρτα μου να θέλεις, ή δώσε μου μια φωτοτυπία να δώ τι θα κάνω. 6945888343 το τηλέφωνό μου.

10 Декември 2008 07:53

dkapsali
Общо мнения: 4
The English translation refers to "Motor Licensing and Inspection", which doesn't appear in the Greek text.

5 Март 2009 15:26

reggina
Общо мнения: 302
Συμφωνώ εντελώς με Gandalf!

6 Март 2009 01:07

irini
Общо мнения: 849
Δεν έχει μεταφραστεί όλο και η τρίτη σειρά θέλει αλλαγές.

24 Юни 2009 23:19

User10
Общо мнения: 1173
Από την τρίτη σειρά το νόημα αλλάζει.

24 Юни 2009 23:38

VLACHOS
Общо мнения: 3
Έχει πλέον καμμιά σημασία;