Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-آلبانیایی - love message

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیروسیآلبانیایی

طبقه جمله - عشق / دوستی

عنوان
love message
متن
andreea_nemet پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی imogilnitskaya ترجمه شده توسط

I'd like to love the sea, but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are mean. I'd like to love you, but I don't know whether you love me. And yet, I will love only the best part of the sea, of the earth and of people, but in you, I will love everything, because you were, and you will stay my great love.
ملاحظاتی درباره ترجمه
I'd like to love the sea,but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are evil. I'd like to love you,but I don't know whether you love me. And still I will love all the best in sea, earth and people, but in you I will love everything, cause you were and you'll stay my great love.

عنوان
Mesazh Dashurie
ترجمه
آلبانیایی

arssim ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلبانیایی

Dëshiroj ta dua detin, por deti s'mund të dashurohet. Dëshiroj ta dua tokën, por toka është e ftohtë dhe plotë errësirë. Dëshiroj t'i dua njerëzit, por njerëzit janë të poshtër (këqinjë). Dëshiroj të të dua ty, por nuk e di nëse ti më do mua. Dhe akoma, do të dua vetëm pjesën më të mirë të detit, të tokës dhe njerëzve, por në ty, do të dua gjithëçka, sepse ti ishe dhe qëndrove dashuria ime më e madhe.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Inulek - 2 مارس 2009 23:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

24 جولای 2008 17:18

pias
تعداد پیامها: 8113
arssim,
why did you call for admin?