Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Albanska - love message

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaEngelskaRyskaAlbanska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Titel
love message
Text
Tillagd av andreea_nemet
Källspråk: Engelska Översatt av imogilnitskaya

I'd like to love the sea, but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are mean. I'd like to love you, but I don't know whether you love me. And yet, I will love only the best part of the sea, of the earth and of people, but in you, I will love everything, because you were, and you will stay my great love.
Anmärkningar avseende översättningen
I'd like to love the sea,but the sea can't love. I'd like to love the earth, but the earth is cold and full of darkness. I'd like to love people, but people are evil. I'd like to love you,but I don't know whether you love me. And still I will love all the best in sea, earth and people, but in you I will love everything, cause you were and you'll stay my great love.

Titel
Mesazh Dashurie
Översättning
Albanska

Översatt av arssim
Språket som det ska översättas till: Albanska

Dëshiroj ta dua detin, por deti s'mund të dashurohet. Dëshiroj ta dua tokën, por toka është e ftohtë dhe plotë errësirë. Dëshiroj t'i dua njerëzit, por njerëzit janë të poshtër (këqinjë). Dëshiroj të të dua ty, por nuk e di nëse ti më do mua. Dhe akoma, do të dua vetëm pjesën më të mirë të detit, të tokës dhe njerëzve, por në ty, do të dua gjithëçka, sepse ti ishe dhe qëndrove dashuria ime më e madhe.
Senast granskad eller redigerad av Inulek - 2 Mars 2009 23:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Juli 2008 17:18

pias
Antal inlägg: 8113
arssim,
why did you call for admin?