Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلمانی-ژاپنی - Umzug 2008

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیبلغاریپرتغالی برزیلسوئدیفرانسویمجارستانیصربیاسپانیولیروسینروژییونانیلهستانیچینی ساده شدهآلمانیایتالیاییاسپرانتوکاتالانهلندیچینی سنتیاکراینیپرتغالیاسلواکیاییدانمارکیعبریرومانیاییعربیچکیکرواتیترکیلیتوانیاییکردیآلبانیاییکره ایفارسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
Umzug 2008
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلمانی Rodrigues ترجمه شده توسط

Hallo!
Cucumis ist auf einen neuen Server umgezogen. Gestern haben wir 15000 Besucher erreicht, super...

Hotmail-Benutzer: Falls Sie unsere E-Mail-Benachrichtigungen nicht mehr erhalten, benutzen Sie die "E-Mail-Adresse ändern"-Funktion auf Ihrer Profil-Seite.

Diese Mitteilung ist die Gelegenheit wieder einmal der faszinierenden Gemeinschaft von cucumis.org zu danken. Die Qualität der Übersetzungen verbessert sich von Tag zu Tag. Über 100 Experten lesen zur Zeit die Übersetzungen Korrektur, super.

Dänischer Grobian Es ist ebenso wichtig zu wissen, dass Francky5591 & goncin nun Super-Cucu-Admins mit Super-Cucu-Macht sind. Nicht ein(1), nicht zwei(2), sondern jetzt drei(3) dänische Grobiane...
ملاحظاتی درباره ترجمه
minor edits by Bhatarsaigh

اخطار، این ترجمه هنوز توسط متخصص بررسی نشده است!
عنوان
2008年の移転
ترجمه
ژاپنی

ミハイル ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
ملاحظاتی درباره ترجمه
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 مارس 2008 17:18