Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-ژاپنی - Zhvendosje 2008

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیبلغاریپرتغالی برزیلسوئدیفرانسویمجارستانیصربیاسپانیولیروسینروژییونانیلهستانیچینی ساده شدهآلمانیایتالیاییاسپرانتوکاتالانهلندیچینی سنتیاکراینیپرتغالیاسلواکیاییدانمارکیعبریرومانیاییعربیچکیکرواتیترکیلیتوانیاییکردیآلبانیاییکره ایفارسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - اخبار / موضوعات جدید

عنوان
Zhvendosje 2008
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی shoqja ترجمه شده توسط

Hej!
Cucumis sapo është zhvendosur në një server të ri. Dje arritim 15 000 mysafirë, wow...

Përdoruesit e Hotmailit, nëse ende nuk i merrni e-mesazhet tona, përdoreni "Ndërro emailin" (për profilin e faqes suaj).

Ky post është rast për t'i falenderuar shoqërisë së mrekullueshme cucumis.org. Cilësia e përkthimeve përmirësohet çdo ditë. Mbi 100 ekspertë vlerësojnë përtkhimet tani, wow.

Danish brute Duhet edhe ta dini se Francky5591 dhe goncin tani janë bërë super cucu-adminë me super cucu-fuqi. Tani ka jo një (1), jo dy (2), por tre (3) bishë danezë.

اخطار، این ترجمه هنوز توسط متخصص بررسی نشده است!
عنوان
2008年の移転
ترجمه
ژاپنی

ミハイル ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

皆様、こんにちは!
Cucumisの新サーバー移転が終了したところです。昨日は訪問者数が15000人を突破いたしました。すごいですね。ホットメールのご利用ですが、もしこれ以上お知らせのメッセージを受け取りたくなければ、ご自分のプロフィールの"メールアドレスを変更する"という機能を使ってください。
この記事は、Cucumis,orgのすばらしいコミュニティーに改めて感謝するいい機会であります。翻訳の質の方も日に日によくなっていっております。現在でも100人以上のエキスパートたちが翻訳の評価に携わっております。実にすばらしいですね。


Brutamontes dinamarquêsこちらの方も、 Francky5591 と goncin はCucumisの中でもスーパー管理人であることを知っていただきたく存じます。
ملاحظاتی درباره ترجمه
I couldn't translate [Não um (1), nem dois (2), mas três (3) brutamontes dinamarqueses agora...]
In japanese. 
Please express in portugues.
24 مارس 2008 17:18