Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-انگلیسی - es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیانگلیسیروسی

طبقه گپ زدن

عنوان
es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
متن
ilya پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
ملاحظاتی درباره ترجمه
что-то сказанное с иронией или юмором. в оригинале вместо точки после es geht шел смайлик

عنوان
it's OK. I hope they'll have time
ترجمه
انگلیسی

kafetzou ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

it's OK. I hope they'll have time
ملاحظاتی درباره ترجمه
The first two words are in German; the rest is in Greek.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 8 مارس 2008 17:17





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 مارس 2008 23:39

Cinderella
تعداد پیامها: 773
Kafetzu, έκανες λάθος. Επάνω λέει:
θα ΕΧΟΥΝ καιρό, και οχι θα ΕΧΩ καιρό όπως το έγραψες εσύ.

6 مارس 2008 23:39

Jiannis
تعداد پیامها: 11
Korrekt översättning på Engelska är: i hope they will have time

7 مارس 2008 00:05

pirulito
تعداد پیامها: 1180
I agree with Jiannis and Cinderella: ... they will have time.

7 مارس 2008 09:31

Mideia
تعداد پیامها: 949
They'll have time, not I

7 مارس 2008 13:27

dramati
تعداد پیامها: 972
Hey Laura...what happened? Do you want to re-edit?

7 مارس 2008 16:53

eleonora13
تعداد پیامها: 19
"θα έχουν" is plural so in english should be "they'll have"

"it's ok. I hope they'll have time"

7 مارس 2008 19:48

megica
تعداد پیامها: 36
"it's ok. I hope they will have time"

7 مارس 2008 20:28

artingraph
تعداد پیامها: 45
Everithing in this translation is exellent exept for a small fault:
(θα έχουν καιρό)-(they will have time)

8 مارس 2008 00:04

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Wow - I never saw this discussion (I didn't receive notification) - thanks, everybody!

8 مارس 2008 00:07

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
jp, why am I not on the notifications list for this translation? I'm the translator!

CC: cucumis

8 مارس 2008 09:13

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Hi Kaf, because i nyour profile the "Send me an e-mail when a new message is posted about one of my translations" is set to "No". Maybe you clicked by mistake on the unsubscribe link on a notification email you received. You can get it back to "yes" by editing your profile.

CC: kafetzou

8 مارس 2008 15:31

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Dramati, I've corrected the one mistake that everybody pointed out above. You can either accept this as is or re-set the voting.