Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - युनानेली-अंग्रेजी - es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: युनानेलीअंग्रेजीरूसी

Category Chat

शीर्षक
es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
हरफ
ilyaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: युनानेली

es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
что-то сказанное с иронией или юмором. в оригинале вместо точки после es geht шел смайлик

शीर्षक
it's OK. I hope they'll have time
अनुबाद
अंग्रेजी

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

it's OK. I hope they'll have time
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
The first two words are in German; the rest is in Greek.
Validated by dramati - 2008年 मार्च 8日 17:17





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 6日 23:39

Cinderella
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 773
Kafetzu, έκανες λάθος. Επάνω λέει:
θα ΕΧΟΥΝ καιρό, και οχι θα ΕΧΩ καιρό όπως το έγραψες εσύ.

2008年 मार्च 6日 23:39

Jiannis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 11
Korrekt översättning på Engelska är: i hope they will have time

2008年 मार्च 7日 00:05

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
I agree with Jiannis and Cinderella: ... they will have time.

2008年 मार्च 7日 09:31

Mideia
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 949
They'll have time, not I

2008年 मार्च 7日 13:27

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
Hey Laura...what happened? Do you want to re-edit?

2008年 मार्च 7日 16:53

eleonora13
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 19
"θα έχουν" is plural so in english should be "they'll have"

"it's ok. I hope they'll have time"

2008年 मार्च 7日 19:48

megica
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 36
"it's ok. I hope they will have time"

2008年 मार्च 7日 20:28

artingraph
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 45
Everithing in this translation is exellent exept for a small fault:
(θα έχουν καιρό)-(they will have time)

2008年 मार्च 8日 00:04

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Wow - I never saw this discussion (I didn't receive notification) - thanks, everybody!

2008年 मार्च 8日 00:07

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
jp, why am I not on the notifications list for this translation? I'm the translator!

CC: cucumis

2008年 मार्च 8日 09:13

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Hi Kaf, because i nyour profile the "Send me an e-mail when a new message is posted about one of my translations" is set to "No". Maybe you clicked by mistake on the unsubscribe link on a notification email you received. You can get it back to "yes" by editing your profile.

CC: kafetzou

2008年 मार्च 8日 15:31

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Dramati, I've corrected the one mistake that everybody pointed out above. You can either accept this as is or re-set the voting.