Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Anglais - es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecAnglaisRusse

Catégorie Discussion

Titre
es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
Texte
Proposé par ilya
Langue de départ: Grec

es geht. ελπίζω πως θα έχουν καιρό
Commentaires pour la traduction
что-то сказанное с иронией или юмором. в оригинале вместо точки после es geht шел смайлик

Titre
it's OK. I hope they'll have time
Traduction
Anglais

Traduit par kafetzou
Langue d'arrivée: Anglais

it's OK. I hope they'll have time
Commentaires pour la traduction
The first two words are in German; the rest is in Greek.
Dernière édition ou validation par dramati - 8 Mars 2008 17:17





Derniers messages

Auteur
Message

6 Mars 2008 23:39

Cinderella
Nombre de messages: 773
Kafetzu, έκανες λάθος. Επάνω λέει:
θα ΕΧΟΥΝ καιρό, και οχι θα ΕΧΩ καιρό όπως το έγραψες εσύ.

6 Mars 2008 23:39

Jiannis
Nombre de messages: 11
Korrekt översättning på Engelska är: i hope they will have time

7 Mars 2008 00:05

pirulito
Nombre de messages: 1180
I agree with Jiannis and Cinderella: ... they will have time.

7 Mars 2008 09:31

Mideia
Nombre de messages: 949
They'll have time, not I

7 Mars 2008 13:27

dramati
Nombre de messages: 972
Hey Laura...what happened? Do you want to re-edit?

7 Mars 2008 16:53

eleonora13
Nombre de messages: 19
"θα έχουν" is plural so in english should be "they'll have"

"it's ok. I hope they'll have time"

7 Mars 2008 19:48

megica
Nombre de messages: 36
"it's ok. I hope they will have time"

7 Mars 2008 20:28

artingraph
Nombre de messages: 45
Everithing in this translation is exellent exept for a small fault:
(θα έχουν καιρό)-(they will have time)

8 Mars 2008 00:04

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Wow - I never saw this discussion (I didn't receive notification) - thanks, everybody!

8 Mars 2008 00:07

kafetzou
Nombre de messages: 7963
jp, why am I not on the notifications list for this translation? I'm the translator!

CC: cucumis

8 Mars 2008 09:13

cucumis
Nombre de messages: 3785
Hi Kaf, because i nyour profile the "Send me an e-mail when a new message is posted about one of my translations" is set to "No". Maybe you clicked by mistake on the unsubscribe link on a notification email you received. You can get it back to "yes" by editing your profile.

CC: kafetzou

8 Mars 2008 15:31

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Dramati, I've corrected the one mistake that everybody pointed out above. You can either accept this as is or re-set the voting.