Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Арабски - الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Категория Изречение

Заглавие
الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от hashanae
Език, от който се превежда: Арабски

الأصل .. طين .. مشترك .... إيه لزمة العجرفة ؟؟؟
Забележки за превода
francais de france
4 Февруари 2010 15:59





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Февруари 2010 18:06

Francky5591
Общо мнения: 12396
Hi Jumana and Amal!

Does this text make sense, and is it translatable according to our rules?

Thanks a lot!

CC: jaq84 elmota

10 Февруари 2010 07:25

jaq84
Общо мнения: 568
100% Translatable

10 Февруари 2010 10:14

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks Jumana!

2 Март 2010 21:11

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Hello Jaq, can you give me a bridge, please?

3 Март 2010 07:31

jaq84
Общо мнения: 568
"The origin...mud(soil)...mutual...what calls for arrogance?"

3 Март 2010 11:20

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks for providing this bridge, Jumana, but I wouldn't be able to translate this text into French without being afraid to miss its meaning.

Talking about the original text (of course, at my level, according to the bridge you did from it),it lacks context to be understandable (thus translatable). Moreover it seems this lack of context is due to the fact this sentence seems to be trunked ( missing part would be what is said before "The origin..." ). Actually we only have the part that is relative to the missing one ( "what calls for arrogance" )

Not only for translating this kind of text, I'd be embarrassed, but I'd also be feeling this way if it were about evaluating a translation into French from this text, as I would be unable to tell whether the translation is accurate.