Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Български - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishБългарски

Заглавие
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Текст
Предоставено от polis1
Език, от който се превежда: Swedish

Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.

Заглавие
Посред нощ е и трябва да спиш.
Превод
Български

Преведено от Linak
Желан език: Български

Посред нощ е и трябва да спиш. Закуската е в 8ч, обядът в 12ч, а вечерята в 17ч. Можеш да се обадиш веднъж по телефона, през деня, не през нощта.
За последен път се одобри от ViaLuminosa - 4 Април 2008 11:26





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Април 2008 22:56

pias
Общо мнения: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."

4 Април 2008 09:35

pias
Общо мнения: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".

CC: ViaLuminosa

4 Април 2008 11:26

ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Thank you, Pias!