Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



134Перевод - Английский-Турецкий - I'd like to study here someday

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийШведскийГреческийАнглийскийДатскийРумынскийТурецкийНемецкийАрабскийГолландскийБолгарскийВенгерский

Категория Предложение

Статус
I'd like to study here someday
Tекст
Добавлено sev_da
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан goncin

I'd like to study here someday

Статус
Bir gün burada okumak isterim.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан buketnur
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Bir gün burada okumak isterim.
Комментарии для переводчика
"okumak" "araştırma yapmak" da olabilir
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 2 Сентябрь 2008 22:24





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Сентябрь 2008 16:18

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
buket,
notunda yazdığın gibi,bence de okuma kastedilmiş. bazen 'araştırmak /araştırma yapmak' gibi de geçiyor.
fikrimi sorarsan, 'okuma'yı kullan ve not olarak da 'araştırma'yı ekle ne dersin?

2 Сентябрь 2008 08:52

buketnur
Кол-во сообщений: 266
Tamam derim, teşekkürler.