Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - Cerejas para o mundo. O mundo para a cereja....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीLatinLatvianअफ्रिकी

Category Sentence - Food

शीर्षक
Cerejas para o mundo. O mundo para a cereja....
हरफ
hebertalmeidaद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Cerejas para o mundo.
O mundo para a cereja.
Cerejas Mandam!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
cereja, assim como Cherry, em inglês.
Será um lema para a empresa onde trabalho.
Grato!

शीर्षक
Cerasa pro mundo
अनुबाद
Latin

jufie20द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

Cerasa pro mundo
Mundum pro cerasis
Mandent verasa!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Kirschen für die Welt.
Die Welt für Kirschen.
Sie sollen Kirschen bestellen
Validated by jufie20 - 2008年 अक्टोबर 21日 22:27





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 मार्च 17日 19:59

gbernsdorff
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 240
I think that *mundum* should be *mundus*.
*Mandam* is an indicativo, therefore *mandant* or *regnant*.
NB Port. mandar ist nicht Dt. bestellen (das ist encomendar oder mandar vir).
Ergo, in my opinion:
Cerasa pro mundo.
Mundus pro cerasis.
Cerasa regnant!