Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



233Překlad - Anglicky-Švédsky - I am the way I am the light I am the dark...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyArabskyRumunskyTureckyHolandskyDánskyBrazilská portugalštinaNěmeckyŠvédskyČínsky (zj.)PolskyŠpanělskyŘeckyItalskyRuskyBulharskýFrancouzskyUkrajinskyNorskyAlbánskyFinskyMaďarskyThaiština

Kategorie Píseň

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
I am the way I am the light I am the dark...
Text
Podrobit se od madelaine
Zdrojový jazyk: Anglicky

I am the way
I am the light
I am the dark inside the night
I hear your hopes
I feel your dreams
And in the dark I hear your screams
Don't turn away
Just take my hand
And when you make your final stand
I'll be right there
I'll never leave
All I ask of you
Believe

Titulek
Jag är vägen, ljuset och mörkret...
Překlad
Švédsky

Přeložil madelaine
Cílový jazyk: Švédsky

Jag är vägen
Jag är ljuset
Jag är mörkret i natten
Jag hör dina förhoppningar
Jag känner dina drömmar
Och i mörkret hör jag dina skrik
Vänd dig inte bort
Bara tag min hand
Och när du gör ditt sista drag
Är jag där
Jag lämnar aldrig
Allt jag ber dig om
Tro
Naposledy potvrzeno či editováno pias - 16 prosinec 2007 15:36





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

13 prosinec 2007 18:02

pias
Počet příspěvků: 8113
Hej madeleine,
fin översättning, men näst sista raden...

"Allt jag frågar av dig"
skulle jag vilja ändra till
"Allt jag ber dig om"

Vad tycker du?



16 prosinec 2007 08:52

pias
Počet příspěvků: 8113
madeleine,
ändrar enligt ovan och lägger ut denna för omröstning nu.

16 prosinec 2007 09:49

Mattan
Počet příspěvků: 33
Don't turn away = Vänd dig inte bort

16 prosinec 2007 11:10

Piagabriella
Počet příspěvků: 641
Jag tycker som mattan (ovan). I övrigt tycker jag att översättningen är bra!

16 prosinec 2007 11:20

pias
Počet příspěvků: 8113
Instämmer..korrigerar det till henne