Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라틴어-브라질 포르투갈어 - Miseribus, Sanctus...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어브라질 포르투갈어

분류 에세이

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Miseribus, Sanctus...
본문
zack_vii에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어


Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine

이 번역물에 관한 주의사항
letra da musica acid rain da banda angra...

LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou

제목
Senhor dos Exércitos
번역
브라질 포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, Divino Deus, Senhor dos Exércitos! Deus
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 10월 9일 03:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 9월 30일 07:37

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
we sinful beings => somos pecadores.

I think it's 1.person plural (nós = we).

2007년 9월 30일 03:31

Angelus
게시물 갯수: 1227
Hi Rodrigues!

I don't think so.. Seremos is the Future tense
Literally 'we singful beings' means > Nós seres pecadores / pecaminosos

2007년 9월 30일 11:57

Francky5591
게시물 갯수: 12396
peccatōrĭus, a, um : relatif au péché

2007년 10월 3일 12:09

leandrocborges
게시물 갯수: 3
o sujeito pode ser suprido, "Oh" ao invés de "O"