Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Brasiliansk portugisiska - Miseribus, Sanctus...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Uppsats

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Miseribus, Sanctus...
Text
Tillagd av zack_vii
Källspråk: Latin


Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Pecatorius hominus
Miseribus, Sanctus, Domine Deo Sabbaoth! Domine

Anmärkningar avseende översättningen
letra da musica acid rain da banda angra...

LATIN edited 24/9. thanks to Kafetzou

Titel
Senhor dos Exércitos
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, seres pecaminosos
Miseráveis, Oh Senhor, Divino Deus, Senhor dos Exércitos! Deus
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 9 Oktober 2007 03:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 September 2007 07:37

Rodrigues
Antal inlägg: 1621
we sinful beings => somos pecadores.

I think it's 1.person plural (nós = we).

30 September 2007 03:31

Angelus
Antal inlägg: 1227
Hi Rodrigues!

I don't think so.. Seremos is the Future tense
Literally 'we singful beings' means > Nós seres pecadores / pecaminosos

30 September 2007 11:57

Francky5591
Antal inlägg: 12396
peccatōrĭus, a, um : relatif au péché

3 Oktober 2007 12:09

leandrocborges
Antal inlägg: 3
o sujeito pode ser suprido, "Oh" ao invés de "O"