Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-영어 - Detrás de "Ultra Neon Beats" se ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어

제목
Detrás de "Ultra Neon Beats" se ...
본문
david242에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Detrás de "Ultra Neon Beats" se esconde David, productor español apasionado del sonido y la música electrónica, influenciado por distintas tendências. Desde muy joven comenzó su interés por el "Hip Hop" de la vieja escuela y sus bases rítmicas, siguiendo con el "Techno Alemán" y el "Synth Pop" de los años 80, con sus sintetizadores y rítmica -Tr "808" y "909".
El "House" y el "techno" fueron los estilos de interés en las décadas siguientes, siempre con la vertiente más vanguardista y "Underground". Actualmente, inspirado por el sonido "Deep", construye pistas con matices de esta propia tendencia. Profundidad y "Groove" serían las dos referencias de "Ultra Neon Beats".

경고! 이 번역물은 아직 숙련자에 의해 평가되지 않았음으로 잘못된 번역일 수 있습니다.
제목
Translation of above text from Spanish > English.
번역
영어

LT1FirebirdSLP에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Behind “Ultra Neon Beats” hides David, passionate Spanish producer of sound and electronic music, influenced by different trends. From a very young age his interest began in “Hip Hop” from old school and rhythmic foundations, following the “German Techno” and “Synth Pop” of the 80s with synthesizers and rhythmic TR-808 and TR-909.

“House” and “Techno” were styles of interest in the following decades, always with the path most guarded and “Underground”. Actually, inspired by the sound “Deep”, he constructed tracks with nuances of this very tendency. Depth and “Groove” would be the two references to “Ultra Neon Beats”.
이 번역물에 관한 주의사항
la vertiente mas vanguardista has many meanings, so more context would be useful.
2014년 8월 7일 19:38