Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Engelska - Detrás de "Ultra Neon Beats" se ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Spanska

Titel
Detrás de "Ultra Neon Beats" se ...
Text
Tillagd av david242
Källspråk: Spanska

Detrás de "Ultra Neon Beats" se esconde David, productor español apasionado del sonido y la música electrónica, influenciado por distintas tendências. Desde muy joven comenzó su interés por el "Hip Hop" de la vieja escuela y sus bases rítmicas, siguiendo con el "Techno Alemán" y el "Synth Pop" de los años 80, con sus sintetizadores y rítmica -Tr "808" y "909".
El "House" y el "techno" fueron los estilos de interés en las décadas siguientes, siempre con la vertiente más vanguardista y "Underground". Actualmente, inspirado por el sonido "Deep", construye pistas con matices de esta propia tendencia. Profundidad y "Groove" serían las dos referencias de "Ultra Neon Beats".

OBS! Denna översättning har ännu inte blivit bedömd av en expert, den kan innehålla felaktigheter!
Titel
Translation of above text from Spanish > English.
Översättning
Engelska

Översatt av LT1FirebirdSLP
Språket som det ska översättas till: Engelska

Behind “Ultra Neon Beats” hides David, passionate Spanish producer of sound and electronic music, influenced by different trends. From a very young age his interest began in “Hip Hop” from old school and rhythmic foundations, following the “German Techno” and “Synth Pop” of the 80s with synthesizers and rhythmic TR-808 and TR-909.

“House” and “Techno” were styles of interest in the following decades, always with the path most guarded and “Underground”. Actually, inspired by the sound “Deep”, he constructed tracks with nuances of this very tendency. Depth and “Groove” would be the two references to “Ultra Neon Beats”.
Anmärkningar avseende översättningen
la vertiente mas vanguardista has many meanings, so more context would be useful.
7 Augusti 2014 19:38