Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-독일어 - Красота правит миром

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어독일어

분류 표현

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Красота правит миром
본문
Mikki_me에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Красота правит миром.

제목
Schönheit regiert die Welt
번역
독일어

peterbald에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Schönheit regiert die Welt.
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 10월 1일 16:50





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 9월 12일 13:51

Yuliya_russian
게시물 갯수: 2
we can say so if translate it directly, but German people don't speak so

2011년 9월 13일 19:01

peterbald
게시물 갯수: 53
Here's the proof:

http://www.berlinverlag.de/bucher/bucherDetails.asp?isbn=9783827006240

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:kDYsD_Th0bIJ:schoenheitschirurg.wordpress.com/2011/06/25/risiken-billiger-schonheitschirurgie/+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=5&hl=en&ct=clnk

http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:22G3XXk6xJUJ:www.gutefrage.net/frage/buch-gesucht---inhalt-grob-bekannt-+Sch%C3%B6nheit+regiert+die+Welt.&cd=8&hl=en&ct=clnk

http://www.froelichundkaufmann.de/Kulturgeschichte/Schoenheit-Eine-Wissenschaft-fuer-sich.html

2011년 10월 1일 16:25

italo07
게시물 갯수: 1474
Could you help me evaluating this translation? I need a little bridge

Thank you



CC: Siberia

2011년 10월 1일 16:49

Siberia
게시물 갯수: 611
Hi, it's a very famous saying which literally means "beauty rules over world" (as in Queen Victoria ruled over the British Empire for more than 60 years)