Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-에스페란토어 - Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어스웨덴어영어에스페란토어

분류 편지 / 이메일

제목
Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...
본문
glavkos에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти, полностью на ходу, нельзя снять с учёта, так как стоит запрет на все действия и штрафы.

제목
Auxto sen paperoj...
번역
에스페란토어

stevo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 에스페란토어

Auxto sen paperoj, por rezervajxoj, tute funkcia, ne permitigxas registracio, do indas malpermiso je cxiuj procesoj kaj monpunoj.
이 번역물에 관한 주의사항
This message is a bit confusing, even for being in Russia. As I understand it, this car is absolutely illegal. Someone wants to sell it quickly and quietly, without any discussion of negotiated price. This car can't be driven, can only be sold for parts. Maybe this car is stolen or was in a serious accident and must disappear as soon as possible. And it is very expensive to get rid of.

English bridge:
Car WITHOUT CORRESPONDENCE, for spare parts, completely operational, not allowed to take from registration, so that it's worth ban on
all actions and fines.
stevo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 23일 11:44