Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Esperanto - Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaSvenskaEngelskaEsperanto

Kategori Brev/E-post

Titel
Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти...
Text
Tillagd av glavkos
Källspråk: Ryska

Машина БЕЗ ПЕРЕПИСКИ, на запчасти, полностью на ходу, нельзя снять с учёта, так как стоит запрет на все действия и штрафы.

Titel
Auxto sen paperoj...
Översättning
Esperanto

Översatt av stevo
Språket som det ska översättas till: Esperanto

Auxto sen paperoj, por rezervajxoj, tute funkcia, ne permitigxas registracio, do indas malpermiso je cxiuj procesoj kaj monpunoj.
Anmärkningar avseende översättningen
This message is a bit confusing, even for being in Russia. As I understand it, this car is absolutely illegal. Someone wants to sell it quickly and quietly, without any discussion of negotiated price. This car can't be driven, can only be sold for parts. Maybe this car is stolen or was in a serious accident and must disappear as soon as possible. And it is very expensive to get rid of.

English bridge:
Car WITHOUT CORRESPONDENCE, for spare parts, completely operational, not allowed to take from registration, so that it's worth ban on
all actions and fines.
Senast granskad eller redigerad av stevo - 23 Januari 2010 11:44