Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - Ut queant laxis Resonare fibris Mira gestorum...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어브라질 포르투갈어헝가리어

분류 노래

제목
Ut queant laxis Resonare fibris Mira gestorum...
번역될 본문
tbenke에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Ut queant laxis
Resonare fibris
Mira gestorum
Famuli tuorum
Solve polluti
Labii reatum
Sancte Iohannes
이 번역물에 관한 주의사항
<edit> "poluti" with "polluti" and "Lbii reatum" with "Labii reatum"</edit> (06/19/francky thanks to chronotribe's notification)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2009년 6월 19일 18:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 19일 13:06

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hi again!

Some words seem not to be correcty spelled, could you help with that one as well?

Thanks!

CC: chronotribe

2009년 6월 19일 15:52

chronotribe
게시물 갯수: 119
Yes, there are some misspellings. This is the famous 'Hymn to St John the Baptist':
Solve pol*l*uti l*a*bii reatum

Here is a litteral translation:

So that the servants of yours could resound with their very souls (entrails) relaxed the wonders of your deeds, absolve the fault of their soiled lips, O Saint John!



2009년 6월 19일 18:55

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks so much!

2009년 6월 19일 20:09

tbenke
게시물 갯수: 1
Thanks for your help!