Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어영어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
canım,ben seni özledim ve kalbim senin için...
본문
ukahraman에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

canım,seni özledim ve kalbim senin için çarpıyor,umarım hersey yolundadır,agustos için biletini aldıgında tarhini söylermisin,iznimi planlamam gerekli.Seni seviyorum
이 번역물에 관한 주의사항
Fransa Fransızca'sı

제목
Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat...
번역
프랑스어

J4MES에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Mon chéri, tu me manques et mon cœur ne bat que pour toi, j'espère que tout va bien, lorsque tu auras acheté ton billet pour août pourras-tu me dire la date, il faudra que je planifie mon congé. Je t'aime.
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 30일 14:00





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 30일 09:39

Botica
게시물 갯수: 643
Suivant l'approbation de Francky, je valide.