Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



108번역 - 독일어-프랑스어 - Erste Gedanke

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어프랑스어영어아라비아어덴마크어터키어

이 번역은 Tanker omkring et æble의 프로젝트에 관여된 것입니다.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


분류

제목
Erste Gedanke
본문
Minny에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
이 번역물에 관한 주의사항
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

제목
Première pensée
번역
프랑스어

Francky5591에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Le bonheur


Nous, les êtres humains, avons été créés
pour être actifs;
afin de montrer ce dont nous sommes capables
pour notre propre plaisir, et celui des autres.

Quoi de plus noble
que de donner de sa personne?

Si ce n'est pas le bonheur,
je ne sais pas
ce qu'est le bonheur.
Botica에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 8일 20:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 8일 15:35

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Tu as oublié le titre...

2008년 7월 8일 16:27

Francky5591
게시물 갯수: 12396
OK, merci Heidrun!

2008년 7월 8일 18:49

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
I wasn't sure if I should do this translation into French as well, but after seeing your translation, I think it was good that I didn't .