Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-스페인어 - Ed era così naturale attraversare la strada,...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어스페인어

분류 에세이

제목
Ed era così naturale attraversare la strada,...
본문
diablita에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

che sorrideva senza sorpresa, convinta quanto me che incontrarsi per caso non era un caso nelle nostre vite, e che la gente che si da appuntamenti precisi è la medesima che ha bisogno del foglio a righe per scriversi..
이 번역물에 관한 주의사항
testo tratto da "la mappa del mondo" di cortazar

제목
Y era tan natural cruzar la calle,...
번역
스페인어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

Que sonreía sin sorpresa, convencida como yo de que un encuentro casual era lo menos casual en nuestras vidas, y que la gente que se da citas precisas es la misma que necesita papel rayado para escribirse...
이 번역물에 관한 주의사항
¡Gracias Lilian Canale y Cortázar él mismo!
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 2일 03:03





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 1일 21:51

italo07
게시물 갯수: 1474
strada = calle carretera = autostrada

2008년 7월 1일 21:54

goncin
게시물 갯수: 3706
Grazie, italo!