Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



27Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - vay askim bende seni seveceyim sen beni birak...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικάΓερμανικά

Κατηγορία Αγάπη/Φιλία

τίτλος
vay askim bende seni seveceyim sen beni birak...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από angelina_lala
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

vay askim bende seni seveceyim sen beni birak madigin surece optüm

τίτλος
Oh my love...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από turkishmiss
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Oh my love, I will love you too, as long as you won't forsake me. Kisses.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από samanthalee - 6 Ιούνιος 2007 01:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιούνιος 2007 13:07

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
There are kisses in the french one at the end...

4 Ιούνιος 2007 13:16

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Merci Maribel, je l'avais oublié.

5 Ιούνιος 2007 18:25

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Is it better once edited this way (Tantine?)

5 Ιούνιος 2007 18:29

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
New vote, as the text's been edited, but as usual, I'd like more comments about the translation, just scroll down under the text and tell what you think about, it will be easier to evaluate this way (note that only one vote from an English native speaker would rule here)