Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Αγγλικά - Som man bäddar fÃ¥r man ligga

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΑγγλικάΣερβικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Som man bäddar får man ligga
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Cinderella
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Som man bäddar får man ligga

τίτλος
As you make your bed, so must you lie in it.
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Maribel
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

As you make your bed, so must you lie in it.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Meaning: One has to put up with the consequences of one's actions.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από kafetzou - 4 Μάϊ 2007 03:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Μάϊ 2007 11:59

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
I hope this is rejected if someone remembers the correct phrase. Translated directly this is: the way you make your bed that's the way you sleep. We have another similar one saying: you mow what you sow...

3 Μάϊ 2007 12:07

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
This is "meaning only". Is this what it means: one has to put...
If it is, that's right.

3 Μάϊ 2007 12:08

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
As you make your bed, so you must lie in it. Is that the one Maribel?

3 Μάϊ 2007 12:13

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
There would be three tranlations, I think: the litteral, the meaning and the transliteration or equivalent, like this of Maski.

3 Μάϊ 2007 12:18

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Yes Maski, that's it. You were all very quick, I just went to the net to try to find it and I did. Too fast from me to do this in the first place, should search first, sorry all.

(I also found the other one I referred to:
As you sow, so shall you reap.)