Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Angla - Som man bäddar får man ligga

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaSerba

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Som man bäddar får man ligga
Teksto
Submetigx per Cinderella
Font-lingvo: Sveda

Som man bäddar får man ligga

Titolo
As you make your bed, so must you lie in it.
Traduko
Angla

Tradukita per Maribel
Cel-lingvo: Angla

As you make your bed, so must you lie in it.
Rimarkoj pri la traduko
Meaning: One has to put up with the consequences of one's actions.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 4 Majo 2007 03:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Majo 2007 11:59

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
I hope this is rejected if someone remembers the correct phrase. Translated directly this is: the way you make your bed that's the way you sleep. We have another similar one saying: you mow what you sow...

3 Majo 2007 12:07

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
This is "meaning only". Is this what it means: one has to put...
If it is, that's right.

3 Majo 2007 12:08

Maski
Nombro da afiŝoj: 326
As you make your bed, so you must lie in it. Is that the one Maribel?

3 Majo 2007 12:13

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
There would be three tranlations, I think: the litteral, the meaning and the transliteration or equivalent, like this of Maski.

3 Majo 2007 12:18

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
Yes Maski, that's it. You were all very quick, I just went to the net to try to find it and I did. Too fast from me to do this in the first place, should search first, sorry all.

(I also found the other one I referred to:
As you sow, so shall you reap.)