Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Som man bäddar fÃ¥r man ligga

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEnglantiSerbia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Som man bäddar får man ligga
Teksti
Lähettäjä Cinderella
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Som man bäddar får man ligga

Otsikko
As you make your bed, so must you lie in it.
Käännös
Englanti

Kääntäjä Maribel
Kohdekieli: Englanti

As you make your bed, so must you lie in it.
Huomioita käännöksestä
Meaning: One has to put up with the consequences of one's actions.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 4 Toukokuu 2007 03:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2007 11:59

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
I hope this is rejected if someone remembers the correct phrase. Translated directly this is: the way you make your bed that's the way you sleep. We have another similar one saying: you mow what you sow...

3 Toukokuu 2007 12:07

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
This is "meaning only". Is this what it means: one has to put...
If it is, that's right.

3 Toukokuu 2007 12:08

Maski
Viestien lukumäärä: 326
As you make your bed, so you must lie in it. Is that the one Maribel?

3 Toukokuu 2007 12:13

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
There would be three tranlations, I think: the litteral, the meaning and the transliteration or equivalent, like this of Maski.

3 Toukokuu 2007 12:18

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Yes Maski, that's it. You were all very quick, I just went to the net to try to find it and I did. Too fast from me to do this in the first place, should search first, sorry all.

(I also found the other one I referred to:
As you sow, so shall you reap.)