Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - meus amores minha família

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑραβικάΕλληνικάΚαταλανικάΙσπανικάΙταλικάΟλλανδικάΡουμανικάΙαπωνέζικαΕβραϊκάΛατινικάΕσπεράντοΓαλλικάΔανέζικα

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
meus amores minha família
Κείμενο
Υποβλήθηκε από matoxo
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

meus amores minha família
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>

THIS REQUEST IS NO LONGER ACCEPTABLE ACCORDING TO OUR NEW SUBMISSION RULES

PLEASE DO NOT SUBMIT ANY TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT OR IT WILL BE REMOVED STRAIGHT AWAY!

τίτλος
mis amores, mi familia
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από SusanaRVida
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

mis amores, mi familia
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 18 Δεκέμβριος 2010 15:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Οκτώβριος 2006 13:07

milenabg
Αριθμός μηνυμάτων: 145
I think that the correct translation here will be: Mis amores, mi familia that mean: My lovers, my family.. Mis amores de mi familia is the same to say: The lovers of my family...

27 Οκτώβριος 2006 13:11

SusanaRVida
Αριθμός μηνυμάτων: 57
Es verdad. Y así lo había traducido yo. Pero la correctora se creyó en la obligación de añadir ese "de" que, por cierto, no figura en la versión original. Habría que quitarlo.

27 Οκτώβριος 2006 13:14

milenabg
Αριθμός μηνυμάτων: 145
si, es verdad.. :-)