Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Іспанська - meus amores minha família

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АрабськаГрецькаКаталанськаІспанськаІталійськаГолландськаРумунськаЯпонськаДавньоєврейськаЛатинськаЕсперантоФранцузькаДанська

Категорія Наука

Заголовок
meus amores minha família
Текст
Публікацію зроблено matoxo
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

meus amores minha família
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>

THIS REQUEST IS NO LONGER ACCEPTABLE ACCORDING TO OUR NEW SUBMISSION RULES

PLEASE DO NOT SUBMIT ANY TRANSLATION REQUEST FROM THIS TEXT OR IT WILL BE REMOVED STRAIGHT AWAY!

Заголовок
mis amores, mi familia
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено SusanaRVida
Мова, якою перекладати: Іспанська

mis amores, mi familia
Пояснення стосовно перекладу
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 18 Грудня 2010 15:32





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Жовтня 2006 13:07

milenabg
Кількість повідомлень: 145
I think that the correct translation here will be: Mis amores, mi familia that mean: My lovers, my family.. Mis amores de mi familia is the same to say: The lovers of my family...

27 Жовтня 2006 13:11

SusanaRVida
Кількість повідомлень: 57
Es verdad. Y así lo había traducido yo. Pero la correctora se creyó en la obligación de añadir ese "de" que, por cierto, no figura en la versión original. Habría que quitarlo.

27 Жовтня 2006 13:14

milenabg
Кількість повідомлень: 145
si, es verdad.. :-)