Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ρουμανικά - Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από muhammed.bayraktar
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Nu pot exprima cât de mult vreau să fiu cu tine, sau lângă tine atunci când dormi. Să te trezeşti, şi să îţi spun "bună dimineaţa" şi cât de mult te iubesc.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bu moldovyalı biri tarafından yazılmıştır,noktalama işaretleri yoktur ,mesajdan aynen yazılmıştır dil romence dir..teşekkürler

Before edits: nu am atitia exprimari cit de mult vriau sa fiu cu tine sau lingatine atuci cind dormi sa te trezesti si sa iti spun buna diminiata si cit de mult te iubesc
Τελευταία επεξεργασία από Freya - 28 Μάρτιος 2011 08:36





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Μάρτιος 2011 00:14

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Dear experts in Romanian, I received a private message from the requester, and he told me this was very important for him to have this text translated. He does not read Romanian and what he got with automatic translation tools is meaningless.

Please could you help and if it is possible, could you provide us with a properly typed version in Romanian from this text

Thanks a lot!

CC: Freya iepurica azitrad

28 Μάρτιος 2011 07:32

Freya
Αριθμός μηνυμάτων: 1910
Hi!

I put some diacritics and some punctuation and I also ticked the "meaning-only" box. I hope it's OK.

28 Μάρτιος 2011 09:12

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Thanks so much Freya!