Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Λογοτεχνία - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από pluiepoco
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

Πολλοί από τα πληρώματα πνίγηκαν, ενώ ο ίδιος ο Αγαλλιανός ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Well, it is mixed modern and ancient greek.
According to history, the said general Agallianus drown himself into the sea in order not to be captured, because he was a revolter.

«ένοπλος εαυτόν επόντωσεν» (Medieval Greek) replaced by "ἔνοπλος ἑαυτόν ἐπόντωσεν"

τίτλος
Agallianus threw himself into the sea
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από dionyq
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Many of the crews were drowned, while Agallianus threw himself armed into the sea.


Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 14 Απρίλιος 2011 21:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Απρίλιος 2011 12:25

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
Thank you, dionyq and masters!
And in fact, before asking for help, I have consulted a handby greek dictionary and found the basic meaning of it. However, I was still puzzled about the real significance of such a fact, because in the context, telling him "armed" when committing a suicide is useless for the development of this story or the tenet of this whole text of history book; it is just irrevelant stuff.
I'd rather neglect this exercept if I were the compiler, and resort to other more "specifically-related" reference.
What is your opinion? dionyq

1 Απρίλιος 2011 01:05

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
pluiepoco,

Why do you want an administrator to check this page?

1 Απρίλιος 2011 01:29

pluiepoco
Αριθμός μηνυμάτων: 1263
Because I want to propose a Greek administrator!
This position is very needed! Don't you think so?

11 Απρίλιος 2011 15:58

Marco E.
Αριθμός μηνυμάτων: 5
Please write "Many OF the crews...", OK?

12 Απρίλιος 2011 08:04

Kostas Koutoulis
Αριθμός μηνυμάτων: 32
were drowned