Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Αγγλικά - Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΑγγλικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Sunnybebek
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

1.Ein hungruger 18-Pfünder ist lauter als ein fahrender 18-Tonner.
2.Für ABB ist Neugierde kein Privileg der Kinder, sondern Voraussetzung für die Suche nach neuen Lösungen...

τίτλος
1. A hungry 18 pounder is noisier ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από jollyo
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

1. A hungry 18 pounder is noisier than a navigating 18 tonner.
2. For ABB, curiosity is not a privilege of children, but a requirement in the search for new solutions.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Απρίλιος 2010 00:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Απρίλιος 2010 22:26

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
For ABB curiosity ...> For ABB, the curiosity
a children's priviledge...> a priviledge of the childrens

23 Απρίλιος 2010 11:33

itsatrap100
Αριθμός μηνυμάτων: 279
ok, but navigating should be "travelling".

23 Απρίλιος 2010 14:38

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
priviledge
privilege

I think 'a privilege of children' sounds more natural than 'a children's privilege'.

24 Απρίλιος 2010 14:22

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
"der Kinder...> die Kinder " is plural.