Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ρωσικά - Аз съм юмрукът, който вече разгръща се!

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΡωσικάΑγγλικάΕλληνικάΕβραϊκά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Аз съм юмрукът, който вече разгръща се!
Κείμενο
Υποβλήθηκε από snipy
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

Аз съм юмрукът, който вече разгръща се!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
в женски род ,ако може

τίτλος
Я - кулак, который уже раскрывается!
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από Keyko
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Я - кулак, который уже раскрывается!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Не знаю, к сожалению, как можно это предложение сказать в женском роде. Возможно, другие эксперты подскажут.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Siberia - 6 Φεβρουάριος 2010 15:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Φεβρουάριος 2010 17:10

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
В женском и мужском роде эта фраза будет звучать одинаково

5 Φεβρουάριος 2010 22:41

Keyko
Αριθμός μηνυμάτων: 12
Как можно слово "кулак" переименовать в женский род, мне интересно?

6 Φεβρουάριος 2010 15:15

Siberia
Αριθμός μηνυμάτων: 611
Никак, это существительное только мужского рода.
Но фраза звучит одинаково и если ее произносит мужчина, и женщина.