Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Kärlek som...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΓαλλικάΑραβικά

Κατηγορία Ποίηση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Kärlek som...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από michaelaemmaek
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 Δεκέμβριος 2009 18:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Δεκέμβριος 2009 18:52

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?

CC: pias

4 Δεκέμβριος 2009 07:06

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.

4 Δεκέμβριος 2009 13:04

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I meant "Din för alltid"

CC: pias

4 Δεκέμβριος 2009 13:16

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.

4 Δεκέμβριος 2009 13:28

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
OK