Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ρουμανικά - versuri Eminem - Beautiful

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡουμανικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
versuri Eminem - Beautiful
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aura05
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Walk my shoes, just to see
What it's like, to be me
All be you, let's trade shoes
Just to see what I'd be like to
Feel your pain, you feel mine
Go inside each other's mind
Just to see what we find
Looking shit through each other's eyes

τίτλος
versuri Eminem - Frumos
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από WlmShk
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Pune-te în locul meu, doar ca să vezi
Cum este să fii în pielea mea
Toţi fiţi voi, hai să schimbăm rolurile
Doar ca să vedem cum mi-ar fi să
Simt durerea voastră, voi s-o simţiţi pe a mea
Să pătrundem fiecare în mintea celuilalt
Doar ca să vedem ce găsim
Privind mizeria prin ochii celuilalt.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 25 Αύγουστος 2009 15:26





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Αύγουστος 2009 13:53

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
”Walk my shoes” se traduce prin „Pune-te în locul meu”, tu ai tradus acolo motta mo....

Şi atunci ”Let’s trade shoes” are sensul acolo de „hai să schimbăm rolurile”.

Mai am o sugestie mică, acolo la sfârşit. ”Looking shit through each other's eyes" s-ar traduce ceva de genul „privind mizeria prin ochii fiecăruia”

Tu ce zici?


24 Αύγουστος 2009 14:11

WlmShk
Αριθμός μηνυμάτων: 89
Da, asa e, am tradus cuvant cu cuvant.
Sunt de acord cu schimbarea intr-un mod mai literar, desi (poate) o sa fie un pic dezamagit Eminem. Glumesc, desigur!
Cred ca este mult mai potrivita traducerea dupa propunerea ta.
Multumesc Andreea!