Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ルーマニア語 - versuri Eminem - Beautiful

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語

カテゴリ

タイトル
versuri Eminem - Beautiful
テキスト
aura05様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Walk my shoes, just to see
What it's like, to be me
All be you, let's trade shoes
Just to see what I'd be like to
Feel your pain, you feel mine
Go inside each other's mind
Just to see what we find
Looking shit through each other's eyes

タイトル
versuri Eminem - Frumos
翻訳
ルーマニア語

WlmShk様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Pune-te în locul meu, doar ca să vezi
Cum este să fii în pielea mea
Toţi fiţi voi, hai să schimbăm rolurile
Doar ca să vedem cum mi-ar fi să
Simt durerea voastră, voi s-o simţiţi pe a mea
Să pătrundem fiecare în mintea celuilalt
Doar ca să vedem ce găsim
Privind mizeria prin ochii celuilalt.
最終承認・編集者 iepurica - 2009年 8月 25日 15:26





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 24日 13:53

iepurica
投稿数: 2102
”Walk my shoes” se traduce prin „Pune-te în locul meu”, tu ai tradus acolo motta mo....

Şi atunci ”Let’s trade shoes” are sensul acolo de „hai să schimbăm rolurile”.

Mai am o sugestie mică, acolo la sfârşit. ”Looking shit through each other's eyes" s-ar traduce ceva de genul „privind mizeria prin ochii fiecăruia”

Tu ce zici?


2009年 8月 24日 14:11

WlmShk
投稿数: 89
Da, asa e, am tradus cuvant cu cuvant.
Sunt de acord cu schimbarea intr-un mod mai literar, desi (poate) o sa fie un pic dezamagit Eminem. Glumesc, desigur!
Cred ca este mult mai potrivita traducerea dupa propunerea ta.
Multumesc Andreea!