Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Πολωνικά-Γερμανικά - Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za bÅ‚Ä™dy

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠολωνικάΓαλλικάΟλλανδικάΙσπανικάΑραβικάΕβραϊκάΓερμανικάΙταλικά

τίτλος
Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za błędy
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ps2t
Γλώσσα πηγής: Πολωνικά

Przepraszam za krzywdy / Przepraszam za błędy

τίτλος
Es tut mir leid.
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από kathyaigner
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Entschuldigung für die Belästigung. / Entschuldigung für die Fehler.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 28 Δεκέμβριος 2008 19:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Δεκέμβριος 2008 23:08

Missnickytjeeuh
Αριθμός μηνυμάτων: 6
Zinsconstructie

20 Δεκέμβριος 2008 23:41

beertje
Αριθμός μηνυμάτων: 20
(die schaden) - das Unrecht passt besser , anders is es gut.

26 Δεκέμβριος 2008 00:44

White Condor
Αριθμός μηνυμάτων: 8
The original is beyond me to read properly, as i don't speak Polish. However the German translation from Dutch is partially correct.
"Es tut mir leid"
means "I'm sorry"However i don't think that "Excuseer me voor letsel" is correctly translated by "Das Unrecht tut mir sehr leid"